Ömer YERLİKAYA
Mustafa Ağcan ve Görünenin Ötesinde...
30.11.2022

Mustafa AÄŸcan ve Görünenin Ötesinde…

Sevgili okurlar bugün size Richard llewellyn’den söz etmek istiyorum. (8 Aralık 1906, Hendon, Londra - 30 Kasım 1983) Ä°ngiliz roman yazarı. Llewellyn, kendi söylediÄŸinin aksine Galler'deki St. Davis'te deÄŸil, Londra'da Hendon'da doÄŸdu. Bu gerçek, yazarın ölümünden sonra ortaya çıktı. Ancak yazarda Gal kanı olduÄŸu doÄŸruydu. 1939 tarihli yapıtı “Vadim O Kadar YeÅŸildi Ki” uluslararası ün kazandı ve 1941'de aynı isimle sinemaya aktarılarak bir Hollywood klasiÄŸi haline geldi. On dalda Oscar’a aday gösterildi, beÅŸ dalda Oscar kazandı.  Llewellyn bu romanında, Güney Galler bölgesindeki madenci toplumunun hayatını ölümsüzleÅŸtirdi. Bir gal kasabasında yaÅŸayan Morgan ailesinin inanılmaz hikâyesi anlatılır. Roman ÅŸu cümleyle biter: "vadim, öbür dünyaya göçmüÅŸ olanların vadisi, bir zamanlar o kadar yeÅŸildi ki..." Bu cümleyi ilk okuduÄŸunuzda bir ÅŸey hissetmezsiniz ama roman bitince içinizin burkulduÄŸunu hissedersiniz. Gezgin bir hayat süren yazar hayatı boyunca sürekli seyahat etti ve kendini bir dünyalı olarak tanımladı. Bu roman benim yaÅŸamımı deÄŸiÅŸtiren, beni edebiyatla buluÅŸturan romandır. Bitmesin diye azar azar okuduÄŸumu hatırlıyorum. Bir yazarın, dili bu denli doÄŸal ve akıcı kullandığı ender görülmüÅŸtür. Umuyorum içinizden birileri bu harika romanı okumuÅŸtur.  

Efendim Serhad Artvin Gazetemizin bu hafta ki konuÄŸu Mustafa AÄŸcan. 1984 yılında KahramanmaraÅŸ’ta doÄŸdu. Ä°lkokulu 5 Nisan ilköÄŸretimde okudu. Görme azalması nedeniyle Ankara’da çeÅŸitli göz ameliyatları geçirdi. Hoca Ahmet Yesevi lisesini bitirdi. 2004 yılında Bursa UludaÄŸ üniversitesi yabancı dil bölümü Ä°ngilizce öÄŸretmenliÄŸine devam etti. 2010 yılından beri Ä°ngilizce öÄŸretmenliÄŸi yapmaktadır. Yurt içinde ve yurt dışında yayınlanmış yirmiden fazla çeviri kitabı bulunmaktadır. Genellikle mitoloji, reenkarnasyon üzerine çeviriler yaptı. Okumayı çok seviyor, görme engelliler, üzerinde çeÅŸitli çalışmaları bulunmaktadır.  

Sevgili okurlar çevirmen, yazar Mustafa AÄŸcan’ın Görünenin Ötesinde isimli romanını okudum. Görünenin ötesi anı türünde yazılmış bir roman. Yazar Mustafa AÄŸcan ilk çalışmasında çok baÅŸarılı. Bu baÅŸarısı çok kitap okumasına, direncine, azmine, tutkusuna ve kültür birikimine baÄŸlı... Kitap üç yüz yirmi sayfa ve Fa yayınlarından AÄŸustos 2022 yılında çıkmış. Ben bir kitabı incelerken teknik deÄŸerlendirmeler yapıyor, özgünlüÄŸüne, kurgusuna, kullanılan dile, olay akışı, bölümler arası geçiÅŸler, karakter oluÅŸumu, yer mekân, zaman, sözcük seçimleri, derinlik, anlatı zenginliÄŸi, cümle kurulumları, zaman zarfları, ana anlatıyı besleyen yazar görüÅŸünün öne çıktığı yan cümleler, konu bütünlüÄŸü, kavramsal nitelik, vurgu, yazarın gözlem yeteneÄŸi, sezgi gücü, evrensellik, okura yakınlığı, uyum, estetik, roman bütünlüÄŸünde saklı kültür birikimi gibi argümanlara bakınıyorum.

Åžunu en başında ifade etmeliyim ki Mustafa AÄŸcan güçlü bir kaleme sahip. Ä°lk kitabında kendi hayatından yola çıkarak görme engelli bir bireyin çarpıcı ve okuru derinden etkileyen serüvenini anlatıyor. Ciddi bir çalışma. Karakterler çok canlı, olay akışı iyi verilmiÅŸ. ÇocuÄŸu için endiÅŸelenen bir ailenin duyguları gerçek yaÅŸamla birebir örtüÅŸen bir realiteye sahip. Anlatı çok iyi, cümle kurulumları baÅŸarılı ve oldukça saÄŸlam... Bölüm baÅŸlarında, bölüm konusuna uygun yazarın görüÅŸleri çok isabetli ve bölüm akışına farklı bir zindelik kazandırıyor. Kitapta altı çizilecek kalitede cümleler yer alıyor. Ruh tahlilleri, kiÅŸi ya da doÄŸa betimlemeleri çok iyi… Duru ve akıcı dili hemen ilk sayfalarda okuru kucaklıyor. Okurda, acıma duygusundan çok, yazarın direnci saygınlık uyandırıyor. Zamanını uzun yolculuklardan sonra sıklıkla hastanede geçiren bir çocuÄŸun duygusal zenginliÄŸi iyi tahlil edilmiÅŸ. Yazar, kendi yaÅŸantısından kesitlerle yetinmemiÅŸ, adeta hastane günlüÄŸünde diÄŸer hastaların durumlarıyla da yakinen ilgilenmiÅŸ. Bu durum ve kendi ailesi dışında diÄŸer aileleri de konu edinmesi romana farklı ve yerinde bir derinlik kazandırmış. Yazar, ilk çalışmasında oldukça hırslı, her fırsatta Mardin mutfağından övgüyle söz ediyor, çeÅŸitlemeler sunuyor ve roman dilini iyi kullanıyor.

                Åžimdi bütün bu deÄŸerlendirmelerden sonra yazarımızın önünü daha da açmak için önerilerimizi sıralayalım. Zaman zarflarına dikkat edilmesi gerekiyor. Ender de olsa bazı cümle kurulumlarında ifade zenginliÄŸine uymayan ve birazcık uyumsuz düÅŸen sözcükler yer alıyor. Olaylar irdelenirken ayrıntılara sıklıkla yer veriliyor. Özellikle bizim okurumuz bu ayrıntılardan hoÅŸlanmıyor. Ve enteresandır aynı bölüm içinde iki ayrı anlatı dili kullanılıyor; Ben dili anlatısı ve üçüncü tekil ÅŸahıs anlatı dili, yazar, sadece birini tercih etmeyi denemelidir.  Sonuç olarak Görünenin ötesinde roman dokusuna uygun baÅŸarılı bir çalışma, etkilendim ve alkışlıyorum.  

Beni, deÄŸerli yazarımız Mustafa AÄŸcan ile ve kitabıyla tanıştıran ressam- ÅŸair Yıldız Gönen hanımefendiye sonsuz teÅŸekkürlerimi sunuyorum. Serhad Artvin gazetesi olarak yazar Mustafa AÄŸcan’a sonsuz baÅŸarı dileklerimizi iletirken tüm sevdikleriyle birlikte saÄŸlıklı mutlu yaÅŸamlar diliyoruz.

                                                                                                                                                                             Sevgiyle kalın.  

 

.

 


Bu makale 641 kez okundu.

Yazarın Diğer Yazıları
Serhad Artvin Gazetesi © 2012 Tüm Hakları Saklıdır.
İnönü Caddesi. Karahan İşhanı No:16/A - ARTVİN -- Tel :0(466) 212 11 29 - Faks: 0(466) 212 38 84 - E-Posta: osengun{at}hotmail.com